segments audioduration (s) 0.19 14.1 | A_Transcription-txt-zgh-Latn stringlengths 2 133 | A_Translation-gls-ar stringlengths 2 123 |
|---|---|---|
iba iba njhɣ njhɣ | أبي أبي لقد نجحت لقد نجحت | |
njhɣ a iba | نجحت أبي | |
aicha iz aili orta tguint | عائشة إبنتي ألم تنامي بعد ؟ | |
akh sol taqerat | هل مازلت تراجعين دروسك؟ | |
aili lktab ad tɣrit 100 tiklit | هذا الكتاب يا إبنتي قرأته أكثر من مرة | |
yodakm , guen atsanfout | كفاكي نامي لتستريحي | |
hati tsnt iz darm tla mdrasa zik sbah | أنت تعرفين أن لديك المدرسة صباحا | |
dlmdrassa hati tagok | فالمدرسة بعيدة | |
wah izd km orat tsanfot | ألا ترتاحين؟ | |
yodakl aili gn atsonfout | كفاك يا إبنتي نامي و إرتاحي | |
fkiɣam rda | رضيت عليك | |
hlima , isol kra n lftor | حليمة, هل أعددت الفطور ؟ | |
ama aicha tsmotiit it | و عائشة هل استيقظت؟ | |
han bɛda tsnt matskr idgam | أتعريفين ماذا فعلت بالأمس؟ | |
tfta irbi tachemɛt trɣa | تركت الشمعة مشتعلة | |
imik atsakoi lɛafit ɣlbit tskr lktab tas , nki katihman | كانت ستشعل النار في البيت .لو لم أدخل ووجدتها نائمة | |
fkiɣam rda a ilino | رضيت عليك يا إبنتي | |
sneɣ sneɣ | أعرف أعرف | |
ɣikan a ilino fkiɣam rda | رضيت عليك يا ابنتي | |
masatqlt kmi izd ils nem tguitass lkola | ماذا تنتضرين, هل وضعت الغراء للسانك؟ | |
asata irbi taɣrit adaɣ sflidn idjarn neɣ adsnen is tnjh ilitneɣ | زغرتي لكي يسمعنا الجيران لكي يعلموا أن إبنتي نجحت | |
awahan ɣilad a ilino | الأن يا إبنتي | |
hra guim tra loqt antloht taqst ar tftot sl collège | يجب عليك أن تجتهدي كثيرا لكي تذهبي للإعدادية | |
bach atkmlt tiɣri nm | لكي تكملي دراستك | |
chahada lidikan lqdam aicheqan | لن الشهادة الموالية هي الصعبة | |
wahatata is ikhessa anfrh irbi idjarn aɣ dawin lakhebar | يجب أن نكون سعداء, و يعرفون الجيران | |
zaid aili zaid | هيا يا ابنتي | |
zaid fkass matchta | قدمي لها الطعام | |
n chekrakt asidi rbi n hmdakt | الشكر و الحمد لله | |
orili mai yofn iɣk isfrh araw nk | ليس ما هو أجمل من أن يسعدك الأبناء | |
allah ibark fik | بارك الله فيك | |
bismi allah | بسم الله | |
aigrbi tiɣawsiwin timbarkin adaw nisaɛd rbi | اللهم اجعل كل الأمور مباركة , أتمنى لكم السعادة | |
iah ati iwjad nit , ɣir sir ardak tinawieɣ | طبعا تفضل للجلوس سأحضره لك | |
irbi sɛaqlt tid istak toɣt | من فضلك أيقظها لقد نسيتها | |
iwa ɣan karaɣigro ɣetoɣri iad nk | و هذا ما سينتج عن هذه الدراسة | |
zaid sɛeqltid | إذهب وأيقضها | |
irbi salama | نسأل الله السلامة | |
irbi iwi fkiɣ ak rda rar astlɛaql yak | من فضلك يا إبني انتبه لها | |
iɣ d iwi rbi ar ken taɣn idan ad ortazalm ad rakn tabɛan | و لا تسرعو إذا رأيتم الكلاب . لأنها ستطاردكم | |
ialah fkiɣak rda | اتمنى لكم التوفيق | |
mabrouk a ilino | مبروك عليك يا إبنتي | |
meet | ماذا | |
iasidi rbi ; dalbɣak ad soɣ ɣlhod nbi ama han argazad ira aisbaqii tasano | يا ربي, أطلب منك العفو هذا الرجل سيفجر كبدي | |
iak njmɣ afmaian iadli sf | لقد ناقشنا هذا الأمر من قبل | |
allah ibark fik | بارك الله فيك | |
wakha akhalti ɣathna awr tksot iat | حسنا يا خالتي لا تخافي | |
yah | نعم | |
ialah kchemad kchemad slqism | هيا ادخلو ادخلو إلى القسم | |
zaidat | تفضلوا | |
ialah a aicha ialah a mohmad srbiat srbiat | هيا يا عائشة يا محمد أسرعوا أسرعوا | |
mata loqta | ما هذا التأخير ؟ | |
ialah a aicha ialah ialah a mohmad ialah ialah srbiat | هيا يا عائشة يا محمد أسرعوا | |
is tskrm tamarin liwnfkiɣ idgam | هل قمتم بتمارين الأمس؟ | |
iwa iɣ tɣram test ɣilad raitjawbm skra l asiila , wha | إذا قرأتم النص ستجيبون عن هذه الأسئلة | |
bravo aicha sfqat flass | ممتاز صفقوا عليها | |
ɣilad ati ranɣr text lilan ɣamas n livre | الأن سنقرأ النص المتواجد في الكتاب | |
mabrouk asi lɛrbi | مبروك عليك يا سيد العربي | |
mbark omsɛoud | ألف مبروك | |
hlima wlah arasnfrh | حليمة لقد أسعدنا هذا الخبر | |
as itiwɣi lfdk i kiyy d sidi rbi tabaraka wataɛala | هذا الخير كله بفضلك و بفضل الله سبحانه و تعالى | |
or thtajat asi qasm tafrokhtan han thrch bahra | لاداعي للشكر سي قاسم , تلك الفتاة مجتهدة كثيرا | |
ikhessa ad tgt toggas nk bach nchaa allah ad tkml tiɣri nes | يجب عليك أن تساعدها لتتمم دراستها | |
ikhetina sidi rbi han nki radskrɣ kolo mailan ɣl jhd ino han oras tajeɣ asijro ɣilad ijran | إن شاء الله سأبذل جهدي , لن أتركها ليقع لها ما وقع لي | |
sguiwr niyi aidari gablɣ lbhaim artkrst armgrt aliɣ tzrit han natija ɣila zond kran odrass itbnan ibna rbi ifoɣ | أخرجني والدي أرعى الأغنام , أحرث .أحصد وها أنت ترى النتيجة | |
lkhir han oradiss ngaraɣ artlkm ili taskfot litra iɣ tina rbi | لهذا لن أفارقها حتى تصل الدرجة التي تريدها إن شاء الله | |
allah irhm maldik ftigass liɣ tgat | جزاك الله خيرا أنت كذلك على مجهوداتك | |
salamo ɛalaikom | السلام عليكم | |
salamo ɛalaikom manka n tgamt | عليكم السلام كيف حالكن ؟ | |
nchekr irbi | الشكر لله | |
izd saht slaɣ lɛarbi ira yazen ilim aicha sl collège ɣlmdint | هل صحيح أن زوجك السيد العربي سيرسل إبنتك عائشة الى المدرسة الإعدادية في المدينة ؟ | |
nta kairan ast iazen ama han nki waqrbi amki iila lkhatr | هو فقط من اراد ذلك , أما أنا فلا أرغب في ذلك | |
mqar asina lmoɛlin oho ati tsn ataqra ati tsn matskar waini nki ɣaina orikchim agayono | رغم أن المعلم قال له أنها مجتهدة ,لكن أنا لا أتق في ذلك | |
manat lcollège ola igna akmin orgliɣ sɣikan adj ilim tamanm | نصيحة لك دع ابنتك جانبك | |
hati nki riɣ riɣ astajiɣ tamano makh nki kheliɣ adaznɣ iili sɣil ors oguin twalino | أنا أريد , أريد أن تبقى بجانبي , هل أنا حمقاء أن أرسل ابنتي لمكان لا تراها عيناي | |
walaini marad id djmaɛt | لكن مع من | |
hanata l collège icheqa | الإعدادية صعبة | |
khososan it frkhin | خاصة الإناث | |
izd ataznt ilim ortsin dakhilia marakis itweqeɛo | ترسلين ابنتك للداخلية لا تعلمين ماذا يقع هناك | |
iɣ ditfoɣ ortitzrit ola walo izd ata tkhelit | إن خرجت لا ترينها هل أنت حمقاء؟ | |
aiih ahlima aj ilim tamanm ar titmnat is tcha ola is tswa | نعم يا حليمة دعي ابنتك جانبك ,وتعلمين هل أكلت و شربت | |
wakha akn tihna rbi aiskr rbi tawil ifolki | حسنا ,إن شاء الله أتمنى الخير | |
inna | أمي | |
nɛam | نعم | |
maiga lhal ɣikad litna ɛmti yamna or adfoɣ | ما هذا الكلام الذي تقوله عمتي يامنة , أنا لن أخرج ؟ | |
maigan atfoɣt masratfoɣt ata | كيف تخرجين , إلى أين ستخرجين؟ | |
orad foɣeɣ ɣdakhilia rad qamaɣ ɣir ɣognss | لن أخرج من الداخلية سأجلس فقط في الداخل | |
iak ordiss tkhelit | هل جننت ؟ | |
iak ord ratsbaqiit tasa no | هل تريدين أن تفجري كبدي | |
han nki orkheliɣ akmaznɣ sɣilan orsk migan twalin ino | أنا لست بمجنونة . لأرسلك لمكان لن تراك فيها عيناي | |
ɣalmdrasa ɣi arn tchafaiɣ orathna tasano ardt itroht | هنا في المدرسة فقط لاأرتاح حتى تعودين للبيت | |
trit akmaznɣ sɣin likhekm orsol kmis oguiɣ | و تريدين أن أرسلك لمكان لا أراك فيه | |
iak ordiss tkhelit | هل أنت حمقاء | |
fkiɣam rda aili to ɣaian ks ɣaian ɣlbal nm | من فضلك يا إبنتي أنسي ذلك , أزيليه من بالك | |
hanata lhwaij nɣ arsis n tzala | انتظري فهذه الملابس نصلي بها | |
samhi akm saqsaɣ | عذرا هل لي بسؤال؟ | |
or tsint tiguimi niat ismeness hlima ɣi ? | هل تعرفين منزل سيدة اسمها حليمة ؟ | |
ntat aia | أنا هي | |
toznii darm khadija ilis nɛmim likhedmn dar ina ɣ tamdint | أرسلتني إليك خدجة إبنة عمك التي تشتغل لدى والدتي في المدينة | |
yih tkhessayi kran tkhedamt madari itkhedamn ayi taws han orati khesso hta kra nlkhir | نعم. احتاج خادمة تساعدني لن ينقصها معي أي شئ |
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 7